BESSERLESER
REFERENZEN

PUBLIC VISION MEDIEN, DÜSSELDORF
"Seit 2019 unterstützt uns Sophia Komor mit ihrer Expertise bei unseren Magazinprojekten. Für uns ist das Lektorat – der externe Blick auf unsere Texte – ein sehr wichtiger Teil unseres Qualitätsmanagements. Da wir ein kleines und flexibel arbeitendes Team sind, freut es uns immer wieder, wenn wir mit Menschen arbeiten können, die ihre Projekte ebenso angehen. Sophia Komor kennt die Dynamik in der Magazinproduktion und wir wissen insbesondere ihre Spontanität und schnelle Reaktion bei zeitkritischen Anfragen sehr zu schätzen."
SMARTIN ADVERTISING GMBH, KÖLN
„Sophia Komor unterstützt unsere Werbeagentur als Lektorin der Maßnahmen unserer deutschsprachigen Kunden sowie als Übersetzerin internationaler Projekte.
Wir schätzen besonders ihr hohes Maß an Professionalität, ihre Flexibilität und ihr genaues Auge, dem einfach nichts entgeht. Sie geht jedes noch so enge Timing mit, ohne etwas von der Sorgfalt und Exaktheit einzubüßen, die sie zu einer herausragenden Lektorin machen. Dank ihr gelangen wir oft im letzten Schritt zum perfekten Ergebnis – gepaart mit ihrer Herzlichkeit macht sie das zu einem Partner, auf den man sich zu 100% verlassen kann und den man nicht mehr missen möchte.“


ROLAND PROZESSFINANZ AG, KÖLN
(heute Omni Bridgeway AG)
"Sophia Komor hat die Texte unseres deutschen und englischen Webauftritts schnell und zuverlässig inhaltlich korrigiert und stilistisch optimiert. In der Folge ließen wir unsere Kurzbroschüren, die die verschiedenen von uns betreuten Rechtsbereiche darstellen, ebenfalls von ihr fehlerfrei gestalten. Der hohe Anspruch, den wir an unsere Arbeit stellen, wird somit dank der Besserleser-Dienste auch von unserer Website und unserem Marketingmaterial reflektiert."
DANKSAGUNGEN IN ZWEI DOKTORARBEITEN
"I am especially grateful to my dear friend Sophia Komor, who read closely through the whole text. Her unbeatable eye for detail and excellent language skills have saved me from a number of errors, inconsistencies, and rhetorical absurdities."
"Without Sophia Komor's sharp eye this book would contain several formal inconsistencies (and at least one rather embarrassing typo)."

ARBEITSPROBEN
"ES IST, ALS LEBTE ICH IN EINER VERLASSENEN FILMKULISSE"
Übersetzung aus dem Englischen eines Beitrags von Johan Harstad für die Serie "Schreiben in Zeiten von Corona" für Rowohlt
"NICHT VERGESSEN: KATASTROPHEN UND KRISEN BRINGEN DAS BESTE IN DEN MENSCHEN ZUM VORSCHEIN"
Übersetzung aus dem Englischen unter Zuhilfenahme des niederländischen Originals von Rutger Bregman für Rowohlt